第二頁繼續閱讀
2.Kanji Converter 漢字音節標示器
Kanji Converter網址:http://nihongo.j-talk.com
大量文章閱讀是學習日文非常重要的步驟,所以當你已經能熟練背誦及書寫五十音後,接下來就要透過文章去習慣日文的句型及用法。由於日文中夾雜著許多漢字,雖然漢字對我們來說非常簡單,這也算是我們學習日文相較於其他國家的人而言更有優勢的地方,不過這些漢字的用法和讀音畢竟與我們有所差異,還是必須去背誦它們的正確讀音。當一個初學者在遇到文章內有不會發音的漢字,可以利用Kanji Converter這個網站來幫文章標示漢字的音節;它提供了多種標示方式,有整段文字全用羅馬拼音或漢字呈現、僅將漢字以羅馬拼音、假名標示出來,還有把文章拆解後列出音節、詞性、動詞原形及英文註解,幫助你對整段文章有更深入的了解,順便學習文法與句型。
其實利用電腦裡的Word程式也可以幫文章標示漢字音節,以Word 2010為例,開啟文件並把文章貼上全選,在常用標籤頁面尋找注音標示選項,它是以一個漢字音節標示器Kanji Converter「中」字旁邊加上注音的圖形來表示,進入注音標示視窗後按下確定鍵就完成了。但要注意,若你的文字內沒有夾雜假名,它就會以中文的注音去標示,必須是漢字與假名混合的文字才能以日文假名標示。
在方框內貼上文章
將要標示音節的文章複製貼上到方框內,選好標註方式後按下「Translate Now」鍵即可。
提供多種標註方式
有全假名搭配浮動式說明、僅漢字音節標示及條列式文章拆解說明等,箭頭可改變標示位置。
羅馬拼音與假名切換
選單可選擇以羅馬拼音、平假名、片假名或漢字來標示音節,但適用情況要視文章形式而定。
3.福娘童話集,聽童話故事練發音
福娘童話集網址:http://hukumusume.com/douwa
對於日文初學者來說,利用日本小學生學習語文的工具來練習是非常好的一個管道,不會過於艱澀難懂,也能慢慢循序漸進的記住各種基本用法。福娘童話集這個網站收集了世界各國與日本國內流傳的童話故事、伊索寓言、日本民俗故事與鬼怪故事等,它以月份來做為區分,每個月份的每一天都會有一則故事。進入預覽頁面後它會標示出這個故事適合閱讀的對象年齡以及故事類型,大部分的故事都會附上聲音檔並標示播放長度,提供你練習聽力的機會,建議可從時間較短的故事開始練習。而有鑑於初學者可能無法直接聽懂故事內容,在每則故事底下會有一個「お話しを表示」的選項,點選後就能看到故事的完整文字內容,你可以邊聽邊看著文字跟著朗讀,提升學習效果。它還標註出每個童話故事的發源地,並提供連結介紹當地的一些基本資訊,讓你獲得更多相關知識。
這個網站除了各種類型的故事外,還有一整年的誕生日人物個性聽童話故事練發音福娘童話集解析、當日代表人物及事件、誕生花、誕生石以及日本和世界各國的豆知識等等,也有女生最愛的生日與戀愛占卜。其中還有一些童話提供日英對照版,雖沒有中文翻譯,但參考英文版也能大概理解內容。
聲音文字互相對照
絕大部分的故事都提供聲音與文字,點選聲音檔控制介面右方的DL鍵,就可下載檔案保存。
英日對照版本
主要讓日本小朋友學習英文用,但對我們來說,沒有中文翻譯時,參考英文解釋也有幫助。
豐富的各類型知識
雖然主要以故事學習為主,但此網站也提供其它的知識,可從中獲得更多的日文學習素材。
↓↓轉下一頁繼續↓↓