Apple有一個特色,就是喜歡使用一些簡單的語句來介紹產品,文字間概括很多意思,令人可以咀嚼一番。在英語上,大家會想到不少意思,而當翻譯成中文後卻是鬧出不少笑話,由其是中國的蘋果官網,像過去我們已經看過不少例子。昨日iPhone 6上線後,一句英文「Bigger than Bigger」被翻譯成「比更大還更大」惹來不少笑話。 今日這句令人想入非非的翻譯已被拿掉,換上的就是跟香港和台灣官網一樣翻的的「豈止於大」。 前:
「比更大還更大」被換走,中國蘋果官網翻譯跟上香港及台灣!
本週熱門文章
傳兩間大廠將停出摺疊機,明年改推出新形態手機
東哥 -
兩家國際知名電子品牌已決定暫停其小型摺疊手機的產品線,並未計劃在今年推出任何迭代版本。據知名博主 @數碼閒聊站 透露,其中一家公司可能在明年推出全新的裝置形態,而非傳統的摺疊式設計。此次消息的...