Apple有一個特色,就是喜歡使用一些簡單的語句來介紹產品,文字間概括很多意思,令人可以咀嚼一番。在英語上,大家會想到不少意思,而當翻譯成中文後卻是鬧出不少笑話,由其是中國的蘋果官網,像過去我們已經看過不少例子。昨日iPhone 6上線後,一句英文「Bigger than Bigger」被翻譯成「比更大還更大」惹來不少笑話。 今日這句令人想入非非的翻譯已被拿掉,換上的就是跟香港和台灣官網一樣翻的的「豈止於大」。 前:
「比更大還更大」被換走,中國蘋果官網翻譯跟上香港及台灣!
本週熱門文章
HONOR Magic7 Pro 評測:可以把 S25 系列碾壓成渣的存在
在香港已預熱多時的 HONOR Magic7 Pro,已經正式在香港推出,究竟這款旗艦手機表現如何,Sky 為大家立即進行測試。
機身細節
採用 6.8 吋 FHD+ 120Hz OLED 屏幕,...